忍者ブログ
My Diary in English
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

I'm playing FF13 now.
The FF13 trailer for international version is up in SQ-EN official web site, I'm trying Cid Rains dialog dictation.

The first part is first met with Cid and Snow.
"You must be Snow. Cid Rains. Brigade(r?) General of this fleet."

"G" of general may be small character is suited.
In Japanese his nominal class seems higher than his real operating situation, but I checked by Alc web dic. this translation is found.
In Japanese his state is very high in Japanese army classification,
he is not so important person than I imagined maybe.

The second part is not finished yet.
That's Captain Rygdea confirm his boss' concealed intension.
"My dreams (but) fell down at fence of Faruci now"
I couldn't check Faruci spelling yet.
But he says some another word I can't catch.
In Japanese slave is more familiar word than fence.
But it's not suite for General, fence is better word for presenting his situation.

If you have some idea to improve my dictation, welcome to your comments.

PR
Today I play Fire Emblem game that is continued from 1 month.
This game is very difficult to perfect cleared, because I have to very take carefully to command game units.
Each game unit is once died, they aren't used any more so that point is the most interesting and difficult.
Today I cannot clear even one phase, I'll try again until this week.
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
最新コメント
最新トラックバック
プロフィール
HN:
kiko
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
お天気情報
カウンター
忍者ブログ [PR]